Joking, of course! What an exceptionally noble and admirable way to begin drafting a constitution.

🇩🇪 ♥ 🇲🇽

Translation

“Human dignity is inviolable. Article 1 of the Basic Law (GG)”

“Die Würde des Menschen ist unantastbar” is the first sentence of Article 1 of the German Basic Law (Grundgesetz, GG).

Disclosure: Alt text & translation were AI-generated.

  • Danquebec@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    1 month ago

    It’s more accurate though. Because human dignity is violated.

    Also, if it was unviolable there would be no point in making laws to protect it.

    • autriyo@feddit.org
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      1 month ago

      It’s more accurate to real life, yes.

      “Shall be inviolable” would translate to: Sollte unantastbar sein

      Which is distinctly different from “Ist unantastbar”

      So it’s not the most accurate translation.