RanzigFettreduziert@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 28 days agoich🏘ielfeddit.orgimagemessage-square17linkfedilinkarrow-up1103arrow-down11
arrow-up1102arrow-down1imageich🏘ielfeddit.orgRanzigFettreduziert@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 28 days agomessage-square17linkfedilink
minus-squaretetris11@lemmy.mllinkfedilinkarrow-up25arrow-down1·28 days agoGeniess es solange du kannst und zünd einfach den ersten Mercedes/Tesla an den du siehst. Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die “Digitalen Nomaden” Wind davon kriegen
minus-squareGandalftheBlack@feddit.orglinkfedilinkarrow-up16·28 days agoAngelsachse hier, ist „Wind von etw. kriegen“ echtes Deutsch oder Zangendeutsch?
minus-squareJohnathan_Schlaengli@feddit.orglinkfedilinkDeutscharrow-up25·28 days agoDas ist echtes Deutsch, mein Brudi
minus-squareGandalftheBlack@feddit.orglinkfedilinkarrow-up22·28 days agoDanke Brudi, bei ich_iel muss ich immer vorsichtig sein
minus-squareMaggiWuerze@feddit.orglinkfedilinkarrow-up5·27 days agoHeißt so viel wie “Von etwas zu erfahren”
minus-squareGandalftheBlack@feddit.orglinkfedilinkarrow-up11·27 days agoJa wir haben die gleiche Redewendung auf Angelsächsisch “to get wind of”, deshalb hab ich mich gefragt, ob es sich hier um Zangendeutsch handelt
minus-squarewieson@feddit.orglinkfedilinkarrow-up3·27 days agoIst echtes deutsch. Das kommt bestimmt von Spürhunden.
minus-square5ibelius9insterberg@feddit.orglinkfedilinkarrow-up7·27 days agoKommt von der Jagd, wenn das Wild „Wind von dir bekommt“ ist es gewarnt und flüchtet.
minus-squareceleste@feddit.orglinkfedilinkarrow-up2·27 days agoOder von der Seefahrt, wenn die Sirenen Wind von dir bekommwn >:3 /j
minus-squarePotatoesFall@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up5·27 days agohttps://www.wortbedeutung.info/von_etwas_Wind_bekommen/
minus-squarelmuel@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up8·edit-228 days agoMercedes gibt’s vermutlich auch so schon. Tesla gerne anzünden wie gehabt. Brennt auch besser.
Geniess es solange du kannst und zünd einfach den ersten Mercedes/Tesla an den du siehst.
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die “Digitalen Nomaden” Wind davon kriegen
Angelsachse hier, ist „Wind von etw. kriegen“ echtes Deutsch oder Zangendeutsch?
Das ist echtes Deutsch, mein Brudi
Danke Brudi, bei ich_iel muss ich immer vorsichtig sein
Echtes Deutsch
Heißt so viel wie “Von etwas zu erfahren”
Ja wir haben die gleiche Redewendung auf Angelsächsisch “to get wind of”, deshalb hab ich mich gefragt, ob es sich hier um Zangendeutsch handelt
Ist echtes deutsch. Das kommt bestimmt von Spürhunden.
Kommt von der Jagd, wenn das Wild „Wind von dir bekommt“ ist es gewarnt und flüchtet.
Oder von der Seefahrt, wenn die Sirenen Wind von dir bekommwn >:3 /j
https://www.wortbedeutung.info/von_etwas_Wind_bekommen/
Das ist Schraubenzieherdeutsch.
Mercedes gibt’s vermutlich auch so schon. Tesla gerne anzünden wie gehabt. Brennt auch besser.