CITY THE ANIMATION, episode 10

banner image

Related Communities


Additional Links

Reminder: Please do not discuss plot points not yet seen or skipped in the show. Failing to follow the rules may result in a ban.


All discussions

Episode Link
1 Link
2 Link
3 Link
4 Link
5 Link
6 Link
7 Link
8 Link
9 Link
10 Link

This post was created by a bot. Message the mod team for feedback and comments. The original source code can be found on GitHub.

  • 柊 つかさ@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    1 day ago

    Ah they did my guilty pleasure: temporary tomboy feminization. When the tomboy gets dressed in girly things for a moment. It was really funny when Oni came to get his soba. I also like the parts with the old men they have a real good vibe together.

  • ThunderComplex@lemmy.today
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    2 days ago

    “konnichuwu, naguwu desu :3”

    tbh this episode didn’t click for me tho. I really didn’t enjoy the theater segment, and the riko izumi story line felt way too long. Oh and I didn’t find the guinness record bit funny either.

    I can’t tell tho whether this is a case of “I don’t like this” or “this is just genuinely unfunny”. I’ll be sticking with it thru the end but uhh… already not looking forward to City Sundays anymore.

    • 柊 つかさ@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      1 day ago

      When he sings those songs it is quite language heavy and might not translate well to people who are not fluent in Japanese. Same thing with western fans calling Nichijou surreal at places where there is actually a joke but it is language based so it seems absurd.

      • molave@reddthat.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        16 hours ago

        I’m curious at the reverse: what are common examples of Western animation humor that would be hard to translate outside of English?

        • 柊 つかさ@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          11 hours ago

          I don’t know specifically about animation humor but some general language based things will not easily translate from English to Japanese.

          • As far as I can tell, Japanese people swear a lot less and their assortment of swearing is quite limited compared to English. I think creative swearing, which is quite common in media, is very hard to translate to Japanese.
          • Japanese poetry is very different and it doesn’t really rhyme in the way we are used to. Translating something that rhymes into Japanese is probably a challenge.

          I’m not fluent at all so don’t take my word for it.

        • dethstrobe@startrek.website
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          11 hours ago

          I remember there was a Simpson’s joke where Chief Wiggums said something like, “You called the wrong number, this is 912.” But most people outside of America probably won’t know that 911 is the emergency hotline in the USA.

      • ThunderComplex@lemmy.today
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        1 day ago

        Yeah I’m not fluent at all but trying to get there. I did hear that it’s definitely funnier in Japanese and most of it was lost in translation.