All the cool effects, honorifics, translator notes that explain references that you might miss as non-japanese viewer… Whoever put this much effort for free more than 10 years ago, thank you! It was so refreshing seeing this in the era of corporate sloppy subtitles!


I’m honestly not so sure about that. I really like the subs for Yakitate! Japan for example.
That’s definitely an exaggeration. I’ll notice something is off maybe once an episode, and even then it’s usually pretty clear what was meant. It’s really not that big of a deal.