Lusthöhle wäre wohl heutzutage etwas anders zu verstehen.
Scheidekunst auch, aber es ähnelt dem Niederländischen “Scheikunde”. Die Wortherkunft kann ich nicht finden.
Änderung : laut Englischem wiktionary auch ein rein niederländischer Ersatz für “chimia” bestehend aus scheiden (trennen) und kunde. Wobei chimia wohl gießen bedeutet. Wie daraus “trennen” im Niederländischen und Deutsch wurde, keine Ahnung.
Die Kunst oder Wissenschaft, natürliche Körper vermittelst des Feuers oder anderer Auflösungsmittel in ihre Bestandtheile aufzulösen, und diese zu neuen Producten zusammen zu setzen, ohne Plural; die Scheidekunst, welcher Ausdruck aber nur die eine Hälfte der chymischen Arbeiten ausdruckt.
Lusthöhle wäre wohl heutzutage etwas anders zu verstehen.
Scheidekunst auch, aber es ähnelt dem Niederländischen “Scheikunde”. Die Wortherkunft kann ich nicht finden.
Änderung : laut Englischem wiktionary auch ein rein niederländischer Ersatz für “chimia” bestehend aus scheiden (trennen) und kunde. Wobei chimia wohl gießen bedeutet. Wie daraus “trennen” im Niederländischen und Deutsch wurde, keine Ahnung.
Chemie befasst sich mit dem zusammensetzen und Trennen von Stoffen, deshalb Scheidekunst. Ich dachte immer Chemie wäre von einem Wort für Nilschlamm abgeleitet.
Danke für die Quelle.
Ein unvollständiger Begriff also.